Documenting and Archiving Tribal Languages and Folklore: A Case Study of the Narikuravar Community with recommendations for policy directions
--------------------
M.D.Muthukumaraswamy
---------------------------------
A paper presented in the two day national “Tholkodi” conference organised by
The Department of Adi Dravidar and Tribal Welfare and Centre for Social Justice and Equity at the Madras School of Social work on September 28, 2024
——
Abstract
The preservation and promotion of tribal cultural heritage, particularly the documentation and archiving of languages and folklore, is of paramount importance in safeguarding the rich heritage of Tamil Nadu's indigenous communities. This policy paper explores the critical need for comprehensive documentation and archiving initiatives, drawing insights from the National Folklore Support Centre's (NFSC) work with the Narikuṟavar (Vaagri) community. The paper proposes a multi-pronged approach that combines community engagement, technological innovation, and policy advocacy to ensure the survival and revitalisation of tribal languages and folklore in Tamil Nadu.
The Imperative of Documentation and Archiving:
Tribal languages and folklore are repositories of invaluable cultural knowledge, embodying the unique histories, world views, and artistic expressions of indigenous communities. However, these intangible treasures face numerous threats, including language shift, cultural assimilation, and the erosion of traditional practices. The urgency of documentation and archiving efforts is underscored by the rapid disappearance of these cultural resources, which represent an irreplaceable loss for both the communities themselves and the broader cultural landscape of Tamil Nadu.
Lessons from National Folklore Support Centre’s Narikuṟavar (Vaagri) Community Archive Project:
The NFSC's work with the Narikuravar community provides valuable insights into the challenges and opportunities associated with documenting and archiving tribal languages and folklore. The project's emphasis on community participation, capacity building, and the use of digital technologies offers a model for future initiatives. The creation of a Vaagri dictionary and descriptive grammar, sourced from the documentation of oral histories, songs, and material culture, demonstrates the transformative potential of community-led archiving efforts.
Key Policy Recommendations and Action Plans:
Establish a dedicated Tribal Languages and Folklore Archive:
The creation of a centralised archive, equipped with state-of-the-art technology and staffed by trained professionals, would provide a secure repository for the documentation and preservation of tribal languages and folklore. This archive would serve as a vital resource for researchers, educators, and community members, facilitating access to and dissemination of these cultural treasures.
Empower Community-Led Documentation Initiatives:
Recognising the importance of community ownership and agency, the policy advocates for the empowerment of tribal communities to undertake their own documentation and archiving projects. This would involve providing training, resources, and financial support to enable communities to document their languages, folklore, and cultural practices in ways that are meaningful and relevant to them.
Integrate Technology into Documentation and Archiving:
The use of digital technologies, such as audio and video recording, photography, and online databases, can significantly enhance the efficiency and accessibility of documentation and archiving efforts. The policy recommends investing in technological infrastructure and training to ensure that tribal communities have the tools and skills necessary to leverage these technologies effectively.
Incorporate Tribal Languages and Folklore into Education:
The inclusion of tribal languages and folklore in school curricula would not only promote cultural awareness and understanding but also contribute to the revitalisation of these endangered cultural resources. The policy proposes the development of culturally relevant educational materials and the training of teachers to facilitate the integration of tribal languages and folklore into the classroom.
Foster Collaboration and Networking:
Collaboration between government agencies, academic institutions, NGOs, and tribal communities is essential for the success of documentation and archiving initiatives. The policy emphasises the importance of creating platforms for dialogue, knowledge sharing, and resource mobilisation to ensure a coordinated and sustainable approach to preserving tribal cultural heritage.
Develop a Comprehensive Language Policy:
A comprehensive language policy that recognises the value and importance of tribal languages is crucial for their preservation and promotion. The policy recommends measures to support the use of tribal languages in education, administration, and public domains, as well as initiatives to promote language learning and revitalisation. Further it is important to recognise the tribal languages as the etymological sources for the classical Tamil language.
The documentation and archiving of tribal languages and folklore are vital for the preservation and promotion of Tamil Nadu's rich cultural heritage. By implementing the policy recommendations and action plans outlined in this paper, we can ensure that the voices, stories, and traditions of Tamil Nadu's indigenous communities are not only preserved but also celebrated and shared for generations to come. This will contribute to a more inclusive and culturally vibrant society that recognises and values the contributions of its diverse communities.
Full paper
Introduction to National Folklore Support Centre’s community archive project for Narikuṟavar ( Tamil Vaagri) 2007- 2013
In the years 2007 to 2013, the National Folklore Support Centre embarked on a groundbreaking initiative: the establishment of a community digital archive project for the Narikuravar, nestled within their own settlement in Ashakulam, Viluppuram district. This project stood as a model to the power of community participation, allowing the Narikuravar to actively shape the preservation of their own vibrant culture and heritage.
Traditionally, the Narikuravar were renowned as skilled hunters, trappers, and fowlers. However, over time, many transitioned into vendors, offering an array of goods such as glass bangles, beads, necklaces, and various other items. While the men honed their hunting skills with catapults, loaders, and snares, the womenfolk displayed remarkable artistry in crafting colourful bead necklaces, a craft sometimes shared by the men during moments of leisure.
Adaptability marked the Narikuravar way of life, as they navigated social and physical marginality, seamlessly integrating into diverse social and geographical environments. Their deep-rooted knowledge of traditional herbal medicines continued to be valued in both rural and urban settings. Though a degree of ambivalence towards a settled existence persisted, the process of settling was underway. Government-constructed houses became homes, and an increasing number of children found themselves within the walls of government-built schools.
Despite their rich cultural heritage, the nomadic Narikuravar faced pervasive discrimination. Falsely labelled as plunderers, they were often denied entry into villages and towns and faced obstacles in selling their wares. Their fragmented nature as a community further silenced their voices against oppression. Their ever-evolving culture and unique language, Vaagri-boli, remained largely undocumented.
This community digital archive project aimed to address these critical issues, empowering the Narikuravar to reclaim their narrative, document their traditions, and foster greater understanding among the broader populace. Through active community participation, the project served as a catalyst for integration, education, and the preservation of Narikuravar culture.
As part of the digital archiving process, the staff diligently documented and recorded life cycle ceremonies such as marriage, birth, death, and puberty, along with rituals honoring local goddesses. The archive amassed an impressive collection of 40,000, photographs, nearly 500 hours of video footage, and more than 400 hours of voice recordings. Extensive fieldwork culminated in the production of a documentary film, "Narikuravar," offering a poignant glimpse into the community's rich cultural heritage. The entire documentation along with the archival equipments were handed over to the community at the end of the project in 2013.
Writing the social history of Narikuravars ( Tamil Vaagri)
While building the archival collection based on ethnographic fieldwork, NFSC also invited scholars to write the social history of the Narikuṟavar which resulted in a collection of essays. The resultant publication "Social History of Tamil Vaagri" offers a valuable
contribution to understanding the Vaagri community in Tamilnadu. The book explores various aspects of their lives, from their historical and cultural background to their social organisation, economic practices, and traditional knowledge systems. It sheds light on the challenges faced by the Vaagri community and their resilience in adapting to changing circumstances while preserving their unique cultural identity. The book serves as an essential resource for researchers, policymakers, and anyone interested in learning about the rich cultural heritage of the Vaagri people. The book’s summary is as follows:
The Vaagri in Tamilnadu: Ethnographic Perspectives by S. Bhakthavatsala Bharathi provides a comprehensive overview of the Vaagri people, including their identification, location, demography, linguistic affiliation, and history. The chapter delves into their cultural relations, settlements, economic organisation, kinship and marriage practices, social organisation, religion, expressive culture, medicine, death rituals, and the ongoing changes and development within the community.
The Political and the Social Organisation of the Vaagri by Gabriele Alex explores the traditional political and social structures of the Vaagri, highlighting their egalitarian nature and the absence of a rigid hierarchical system. The chapter also discusses the role of the 'Nattu' as a self-regulatory mechanism within the community.
Economic Status of Narikuravas in Vellore District by A.T. Thomas focuses on the economic aspects of the Vaagri community, particularly in the Vellore district. The chapter examines their traditional occupations, income sources, expenditure patterns, indebtedness, and the impact of government schemes on their economic well-being.
The Traditional Medicine of the Vaagri by Gabriele Alex provides insights into the Vaagri's traditional healing practices, including their knowledge of medicinal plants, treatment methods, and the role of healers within the community. The chapter emphasises the importance of traditional medicine in the Vaagri's healthcare system.
Vaagri Boli: The Loss, Retention and Adaptation by Srinivasa Varma analyses the Vaagri language, Vaagri Boli, and its linguistic features. The chapter discusses the challenges faced by the language due to contact with other languages and the efforts made to preserve it.
As the community archive established inside a Narikuṟavar settlement was growing in its holdings the materials documented through collaborative efforts pointed towards a different cultural universe. First of all the clan and kinship structures of of the Narikuravars and their religious rites rituals exhibited close affinities with the warrior castes of Rajasthan and Gujarat. Their oral ballad of origin myths revealed many facets of their history of they being warriors and medicine men in the northern armies that invaded the southern part of India. Their hunting habits are not remnants of the hunters and gatherers tribe but readjusted vocation of the abandoned army. The Narikuravar language, Vaagri-boli is a Creole of Rajasthani, Gujarati, Hindi, Tamil and English. Learning from the new findings and documentation NFSC focused on rewriting the social history of Narikuravars presenting the material culture of the community, creating a multilingual dictionary for Vaagri-boli, and the social history displaying the skills of Narikuṟavar men and women especially the talents of Narikuṟavar women in jewellery making. When NFSC distributed the Vaagriboli multilingual dictionary to all the schools near the Narikiravar settlements all over Tamilnadu and the cultural documentation to the community elders it did have some dramatic effects. From 2014 onwards there has been a considerable reduction in the dropout rate of Narikuṟavar children from schools; there have been new entrepreneurial efforts by Narikuṟavar women to set up jewellery shops and the Narikuṟavar elder representing the community’s narrative increased substantially. Eventually the government of Tamilnadu setup Narikuṟavar welfare board and in 2023"Narikoravan, Kurivikkaran" has been included as ScheduledTribes in the State of Tamil Nadu by amending the Constitution (Scheduled
Tribes) Order, 1950.
Publication of Vaagri-boli multilingual dictionary
NFSC also collaborated with G. Srinivasa Varma, a renowned linguist from Annamalai University, to publish a dictionary of Vaagri-boli. Although considered a dialect of Gujarati, Vaagri-boli's syntax, grammar, and lexical structure had evolved significantly due to heavy borrowing from other South Indian languages and Marathi, likely influenced by their migration route. The language had also incorporated a wealth of new vocabulary reflecting new occupations, lifestyles, adaptations, translations, and material culture. G. Srinivasa Varma brought on board another eminent linguist A.Mubarak Ali and together they worked on the NFSC documentation combining their earlier work NFSC published Vaagri-boli Tamil- Hindi-Gujarati- English dictionary. The Vaagri-boli Ethnologue code is 639-3 and is spelt with double ‘a’ though references to Vagri can be found all over. NFSC adopted both the spellings.

Vagriboli is an Indo-Aryan language spoken by a small nomadic community in parts of India. It is often considered a dialect of the larger Bhili language cluster, which falls under the Dravidian-influenced languages in India.
Fieldworks Software and its Applications in language documentation and folklore texts processing
NFSC adopted Fieldworks software developed by SIL International for Vaagri-boli documentation a and folklore texts processing. Fieldworks, developed by SIL International, proved to be a comprehensive software suite designed specifically for linguistic fieldwork and language documentation. Its core components, including FLEx, Lexique Pro, and Phonology Assistant, offered linguists a versatile platform for collecting, organising, analysing, and archiving linguistic data. FLEx, the flagship application of Fieldworks, allowed users to create interlinked databases of lexical items, grammatical structures, texts, and multimedia recordings. This interconnectedness enabled linguists to explore the complex relationships between different aspects of language and facilitated in-depth analysis.
Fieldworks software and Vaagriboli Documentation
In the context of Vaagri-boli documentation, Fieldworks served as a central repository for storing and organising a wide range of linguistic data. Researchers used FLEx to create a lexical database, systematically documenting Vaagri-boli words, their meanings, grammatical categories, and usage examples. Each lexical entry could be linked to audio or video recordings, providing valuable pronunciation data and capturing the nuances of Vaagri-boli phonology.
Furthermore, FLEx allowed researchers to create a grammatical database, documenting Vaagri-boli sentence structures, verb conjugations, noun declensions, and other grammatical features. By analysing these structures within the FLEx environment, linguists gained a comprehensive understanding of Vaagri-boli grammar and its underlying patterns. Fieldworks also supported the collection and analysis of textual data, enabling researchers to transcribe and annotate Vaagri-boli texts, including stories, songs, and conversations. These texts served as valuable resources for understanding Vaagri-boli discourse patterns, cultural expressions, and the language's role in the community.
Analysis and Beyond
Fieldworks' analytical tools empowered linguists to delve deeper into the Vaagri-boli language data. Lexique Pro, a component of Fieldworks, facilitated the creation of dictionaries and lexicons, allowing researchers to compile comprehensive lists of Vaagri-boli words and their definitions. Phonology Assistant aided in the analysis of Vaagri-boli sounds, enabling linguists to identify and document the language's phonemes, allophones, and phonological rules.
Beyond documentation and analysis, Fieldworks also contributed to language revitalisation efforts. The software could be used to develop language learning materials, such as dictionaries, grammar guides, and interactive exercises, making Vaagri-boli more accessible to learners and promoting its use within the community. Additionally, Fieldworks could be used to create digital archives of Vaagri-boli language data, ensuring its preservation for future generations.
Fieldworks Language Explorer proved to be an indispensable tool for documenting and analysing the Vaagri-boli language. Its ability to collect, organise, and analyse various types of linguistic data, coupled with its user-friendly interface, significantly streamlined the process of language documentation. By leveraging the capabilities of Fieldworks, linguists and language enthusiasts contributed to the preservation and revitalisation of Vaagri-boli, ensuring that this valuable cultural heritage was not lost to time.
One of the first steps in preserving Vaagri-boli folklore was the digitisation and documentation of oral and written texts. Vaagriboli, like many other indigenous languages, may have had a primarily oral tradition where stories, proverbs, and songs were passed down orally from generation to generation. Fieldworks software supported this process by offering the capability to input and manage both spoken and written folklore texts.
Data Collection in FLEx
FieldWorks Language Explorer (FLEx), the primary tool in the Fieldworks suite, was designed to manage various linguistic data types, including folklore texts. Researchers working with Vaagri-boli folklore began by recording oral stories from native speakers and uploading these recordings into FLEx. These audio files were then transcribed and annotated within the software, ensuring that all the phonetic, grammatical, and semantic intricacies of the folklore were accurately captured. By associating oral performances with their textual representations, FLEx helped preserve not only the content of the folklore but also its expressive elements, such as intonation, rhythm, and pauses, which were often integral to the narrative.
Through the software’s multimedia capabilities, researchers could cross-reference text with corresponding audio or video files, maintaining a dynamic interaction between the oral and written elements of Vaagri-boli folklore. This enabled linguists to capture performance-related aspects of the folklore, which were crucial for fully understanding the cultural and linguistic context of the texts.
Linguistic Analysis of Folklore Texts
Once the folklore texts were documented, Fieldworks software offered various tools to perform detailed linguistic analyses. This was particularly useful for uncovering linguistic structures embedded in traditional narratives. Folklore texts, with their rich use of metaphor, repetition, and symbolic language, often provided material for exploring the deeper syntactic, morphological, and semantic properties of a language.
Morphological and Syntactic Analysis
FLEx’s linguistic analysis tools were ideal for processing folklore texts in Vagriboli, especially given the language's potentially complex grammatical structures. Using the morphological parser, researchers could break down the folklore texts into morphemes— the smallest units of meaning in the language. This parsing allowed for a deeper understanding of how Vaagri-boli words were constructed and how these structures contributed to the meaning of the folklore.
For example, proverbs in folklore might have used specialised verb forms or morphological markers that were rarely encountered in everyday speech. Analysing these forms could have provided important insights into the language's grammar and how speakers employed it to convey cultural values or norms through storytelling.
Similarly, syntactic analysis tools in FLEx enabled researchers to create syntactic trees that visually represented the grammatical structure of sentences in folklore texts. This kind of analysis was essential for understanding how different parts of a sentence related to each other in Vagriboli, especially in the context of folklore, where sentences might have followed non-standard patterns for poetic or rhetorical reasons.
Semantic and Cultural Analysis
Beyond syntactic and morphological analysis, the processing of folklore texts in Vaagri-boli involved a deep semantic exploration. Many folklore narratives were filled with idiomatic expressions and cultural references that required careful interpretation. Fieldworks software allowed researchers to annotate these texts with cultural and semantic notes, which could have been essential for understanding the layers of meaning in folklore.
For instance, a Vaagri-boli folktale might have included references to local flora and fauna, spiritual beliefs, or historical events that were specific to the community's culture. Annotating these references in FLEx helped preserve the cultural knowledge embedded in the language and provided context for future generations or researchers unfamiliar with the region.
Additionally, the software supported the creation of bilingual or multilingual glosses, allowing researchers to provide translations and explanations for these cultural elements. This feature was particularly useful when documenting Vaagri-boli folklore for a broader audience or for comparative linguistic studies involving multiple languages.
Building a Folklore Database
Fieldworks software’s relational database capabilities were particularly useful for organising and managing large collections of folklore texts. By storing Vaagri-boli folklore in a searchable database, researchers could easily access specific stories, proverbs, or songs and retrieve linguistic data associated with them. This database could be structured to include metadata about each folklore text, such as the speaker, location, date of recording, and thematic content.
The database allowed for complex queries, making it possible to analyse specific linguistic phenomena across multiple folklore texts. For example, researchers could search for recurring grammatical patterns, stylistic devices, or thematic elements in Vaagri-bolif olklore, offering a comprehensive view of how language functioned in this cultural context. This kind of database was invaluable for long-term projects, as it enabled the systematic study of both the linguistic and cultural dimensions of the texts.
Challenges in Processing Folklore Texts
Despite the numerous benefits of using Fieldworks software, there were challenges in processing Vaagri-boli folklore texts. One primary challenge was the variability of oral traditions. As folklore was often passed down orally, different versions of the same story might have existed within the community. The software’s ability to store and compare multiple versions of a text could mitigate this challenge, allowing researchers to track variations and study the fluid nature of oral storytelling.
Another challenge was the need for community involvement. To accurately document folklore, linguists had to work closely with native speakers and cultural experts. Ensuring the ethical collection and representation of folklore was essential, and the software had to be used in a way that respected the intellectual property and cultural values of the Vaagri-boli community. By involving community members in the documentation process and providing access to the database, researchers could ensure that the language preservation efforts were collaborative and respectful.
Processing folklore texts in Vaagri-boli using Fieldworks software offered a systematic and comprehensive approach to preserving both the linguistic and cultural heritage of the language. By providing tools for digitisation, linguistic analysis, and database management, Fieldworks enabled researchers to document folklore in a way that captured the richness and diversity of Vagriboli’s oral traditions. The ability to analyse grammatical structures, cultural references, and narrative patterns within folklore texts ensured that these materials were preserved for future generations while contributing to our understanding of the language's unique features.
Although challenges existed in processing oral traditions and ensuring community collaboration, Fieldworks software provided a powerful platform for overcoming these obstacles and fostering the revitalisation of endangered languages like Vaagriboli. As language preservation efforts continued, the combination of technology and community engagement would play a crucial role in safeguarding the linguistic and cultural diversity.
Preserving Vaagriboli Language and Its Role in Linguistic Diversity
The preservation of the Vaagriboli language within the context of the Dravidian language family significantly contributes to linguistic diversity in the region. Language preservation not only helps maintain cultural heritage but also enhances our understanding of linguistic structures across language families. In a country like India, where language diversity is immense, keeping a language like Vaagriboli alive ensures that the broader Dravidian family maintains its unique richness.
Vaagriboli is a language that represents the syncretic blend of Dravidian and Indo-Aryan language features, thus exemplifying how languages evolve through centuries of contact and exchange. This blending creates a unique linguistic heritage that can inform studies of syntax, phonology, and cultural practices. Furthermore, the Vaagriboli language serves as a repository of cultural knowledge, folklore, and oral traditions, which are crucial for the identity of the Vaagri community.
Dravidian Influence on Indo-Aryan Languages
Languages like Vaagriboli, while primarily Indo-Aryan, show considerable influence from Dravidian phonetic, morphological, and syntactic structures. This is especially evident in terms of vowel harmony, agglutination, and verb conjugation, elements that are hallmarks of Dravidian languages like Tamil and Telugu. By preserving Vaagriboli, linguists can explore how Dravidian influences have permeated Indo-Aryan languages and, conversely, how these languages have interacted and shaped one another over time.
The survival of such languages is critical not just from a historical linguistic perspective, but also for maintaining cultural continuity. Language is a living entity that carries stories, philosophies, and worldview, which would be irrevocably lost if such languages were to become extinct.
Documenting Social Dynamics: The Vaagri in Context
In tandem with linguistic documentation, the broader context of Vaagri life and culture was also a focus of research. A seminal work in this regard was Gabriele Alex's book, "Learning and Embodying Caste, Class, and Gender: Patterns of Childhood in Rural Tamil Nadu." This ethnographic study, conducted in Madukottai village, offered valuable insights into the social dynamics within which the Vagri community existed, particularly focusing on how children experienced and internalised social structures.
Alex's work highlighted the complex interplay of caste, class, and gender in shaping childhood experiences in rural Tamil Nadu. It challenged Western notions of a universal childhood, demonstrating how childhood was a social construct, deeply influenced by socio-cultural factors. The study focused on three communities in Madukottai, including the Vagri, emphasising their unique position as a formerly nomadic, low-caste community.
The research explored how Vaagri children actively participated in shaping and understanding social norms related to gender, caste, kinship, and education. It shed light on the contrast between the 'public discourse,' which promoted equality and national unity, and the 'private discourse,' where traditional hierarchies and practices of untouchability persisted. This provided a nuanced understanding of the challenges and opportunities faced by Vaagri children as they navigated their social world.

Key Themes in Gabriele Alex’s book and their Relevance to Vaagri Documentation
NFSC published Gabriele Alex’s research work among Narikuravar and their neighbouring communities under the title “Learning and Embodying Caste, Class and Gender”
Several key themes from Alex's work resonated with the broader efforts to document and understand the Vaagri community and their language:
Childhood as a Social Construct:
Understanding how Vaagri children experienced childhood, shaped by their caste, class, and gender, provided crucial context for interpreting their language use and cultural expressions. Folklore, for instance, might reflect these social realities and offer insights into the children's worldview.
Rituals and Kinship:
The role of rituals in shaping children's understanding of social relations and community identity was likely reflected in Vaagri language and folklore. Documenting these rituals and their linguistic expressions could contribute to a deeper understanding of Vaagri culture and social organisation.
Gender and Sexuality:
Alex's analysis of how gender roles were constructed and performed in childhood and adolescence was pertinent to understanding how language use might vary based on gender within the Vaagri community.
Work, School, and Education: The complex relationship between child labor, education, and social mobility highlighted in the book was crucial to understanding the challenges faced by Vagri children in accessing education and the potential impact of education on language use and cultural transmission.
Integrating Ethnographic Insights into Language Documentation
The insights from Alex's ethnographic research provided a valuable framework for interpreting the linguistic data collected through Fieldworks. By understanding the social dynamics and cultural context in which Vagri was spoken, researchers could gain a deeper appreciation of the language's nuances and its role in shaping the community's identity.
For instance, when analysing folklore texts, researchers could consider how the narratives reflected the children's experiences of caste, class, and gender. They could also examine how language use varied in different social contexts, such as within the family, during rituals, or in educational settings.
By integrating ethnographic insights into the language documentation process, researchers could create a more holistic and nuanced picture of the Vaagri community and their language. This approach not only enriched the linguistic data but also contributed to a deeper understanding of the complex interplay between language, culture, and social identity.
Capturing Vaagri Heritage Through Photography and giving it back to the community
Complementing the linguistic documentation efforts, a visual exploration of Vagri culture was undertaken through the photo book, "Vagri Material Culture: A Resource Book for the Vagri Community." Authored by S. Bhakthavatsala Bharathi, with contributions from Puduvai Ilavenil (photography), G. Srinivasa Varma (Vaagri texts), L. Raja (Vaagri Associate), and L. Manickam (Vaagri Associate), this 2009 publication served as a visual testament to the tangible aspects of Vagri culture and their adaptation to a changing world.
The book explained the Vaagri's historical journey from Gujarat and Rajasthan to their present settlements across the Indian subcontinent, including Tamil Nadu. It highlighted their traditional occupations as fowlers, hunters, bead makers, herbalists, and traders, showcasing the community's unique way of life and the significance of their material culture in preserving their identity.
The authors stressed the importance of safeguarding the intangible heritage of the Vaagri, including their knowledge, practices, skills, and performances. They believed that documenting their material culture would enable the community to visualise and appreciate their cultural richness, creating a repository of knowledge for future generations.
The photo book was the culmination of intensive fieldwork conducted in 53 Vagri settlements across eight districts in Tamil Nadu. Over four thousand photographs were captured, carefully curated, and organised into 12 thematic chapters, each exploring different aspects of Vaagri material culture. Brief captions in both English and Vaagri, written in the Tamil script, accompanied the visuals.
The book encompassed a wide array of topics, including habitations, dress and ornaments, ethnicity, lore and materials, women and materials, men and materials, band and camp organisation, economic organisation, gears and implements, indigenous medicine, household materials, children and materials, and belief systems and rituals. Through vivid photographs and insightful descriptions, the authors provided a comprehensive overview of the tools, objects, and practices that shaped the daily lives of the Vaagri people.
This visual documentation served as a powerful complement to the linguistic and ethnographic research, offering a multi-faceted understanding of the Vaagri community. It provided a tangible representation of their cultural heritage, allowing for a deeper appreciation of their unique way of life and their resilience in adapting to a changing world.

Concluding Remarks: Charting a Path Forward
The Vaagriboli documentation and archiving project, as meticulously detailed in this paper, offers invaluable insights into the imperative of preserving tribal languages and folklore. It underscores the power of community-led initiatives, technological integration, and collaborative efforts in safeguarding cultural heritage. The project's success in not only documenting the Vaagriboli language but also fostering community empowerment and recognition serves as a guide for future endeavours in this domain.
The journey of the Narikuravar community, from facing marginalisation and discrimination to achieving recognition as a Scheduled Tribe, is an evidence to the transformative potential of cultural preservation. The documentation of their language, folklore, and material culture could have played a pivotal role in this journey, providing them with a voice and a platform to assert their identity. It facilitated their integration into mainstream society while celebrating their unique heritage.
The Vaagriboli project's emphasis on community participation is particularly noteworthy. By involving the Narikuravar in every step of the documentation and archiving process, the project ensured that their cultural heritage was represented authentically and meaningfully. This approach not only empowered the community but also fostered a sense of ownership and pride in their language and traditions.
The integration of technology, particularly the use of the Fieldworks software suite, proved instrumental in streamlining the documentation and analysis of Vaagriboli linguistic data. It enabled researchers to efficiently collect, organise, and analyse a vast array of linguistic information, including lexical items, grammatical structures, and folklore texts. This technological integration enhanced the project's efficiency and ensured the long-term preservation of the collected data.
Furthermore, the collaborative nature of the project, involving linguists, anthropologists, photographers, and community members, ensured a multi-faceted understanding of the Vaagri community and their language. This collaborative approach fostered knowledge sharing and capacity building within the community, leaving a lasting legacy of empowerment.
Policy Directions:
The Vaagriboli project's success story underscores the need for a comprehensive policy framework for documenting and archiving tribal languages and folklore in Tamil Nadu. The following policy directions, derived from the project's insights, can guide future initiatives:
Prioritise Community-Led Initiatives: Empower tribal communities to take ownership of their cultural heritage by supporting their documentation and archiving efforts. Provide them with the necessary training, resources, and financial assistance to document their languages, folklore, and cultural practices in ways that are meaningful to them.
Integrate Technology: Leverage the power of digital technologies to enhance the efficiency and accessibility of documentation and archiving efforts. Invest in technological infrastructure and training to ensure that tribal communities have the tools and skills to utilise these technologies effectively.
Foster Collaboration: Encourage collaboration across disciplines, between government agencies, academic institutions, and tribal communities. Create platforms for dialogue, knowledge sharing, and resource mobilisation to ensure a coordinated and sustainable approach to preserving tribal cultural heritage.
Develop Comprehensive Language Policies: Develop Comprehensive Language Policies
Incorporate Cultural Heritage into Education: Include tribal languages, folklore, and cultural practices in school curricula to promote cultural awareness and understanding. Develop culturally relevant educational materials and train teachers to facilitate the integration of tribal cultural heritage into the classroom.
Establish Dedicated Archives: Create centralised archives within communities equipped with state-of-the-art technology and staffed by trained professionals to serve as secure repositories for the documentation and preservation of tribal languages and folklore.
By implementing these policy directions, Tamil Nadu can ensure the preservation and promotion of its rich tribal cultural heritage. The Vaagriboli project stands as a shining example of how, through community empowerment, technological integration, and collaborative efforts, we can safeguard the voices, stories, and traditions of indigenous communities for generations to come. It is a call to action, urging us to recognize and celebrate the invaluable contributions of tribal cultures to the vibrant tapestry of Tamil Nadu's cultural landscape.
References
Alex, Gabriele. Learning and Embodying Caste, Class and Gender: Patterns of Childhood in Rural Tamil Nadu; Ritual, Kinship, Gender, and Education among Vagri, Mutturājā and Kaḷḷar. 1st publ. Chennai: National Folklore Support Centre, 2009.
Bhakathavathsala Bharathi. Vagri Material Culture: A Resource Book for the Vagri Community. Chennai: National Folklore Support Centre, 2009.
Bird, Steven, and Gary Simons. "Seven Dimensions of Portability for Language Documentation and Description." Language 79, no. 3 (2003): 557-82. Accessed September 16, 2024.
Muthukumaraswamy, M. D. Editor, Social History of Tamil Vaagri. Chennai: National Folklore Support Centre, 2011.
SIL International. Fieldworks Language Development Kit. SIL International, 2024.
SIL International. Fieldworks Language Explorer. SIL International, 2024.
SIL International. Fieldworks Writing System. SIL International, 2024.
Simons, Gary F., and Steven Bird. Field Linguist's Toolbox: A Beginner's Guide. SIL International, 2003. Accessed September 16, 2024.
Srinivasa Varma, G., and A. Mubarak Ali. Vaagri Boli, a Multilingual Dictionary: Vaagri Boli-Tamil-Hindi-Gujarati-English. Chennai: National Folklore Support Centre, 2010.